The Dracula - Dvojjazyčná kniha pro pokročilé

The Dracula – Dvojjazyčná kniha pro pokročilé

Příběh o transylvánském hraběti, který nadevše miluje noční procházky, čerstvou krev a bez své oblíbené rakve se pořádně nevyspí, napsal spisovatel Bram Stoker téměř před 120 lety. Za tu dobu však neztratil nic na své poutavosti a zaujme i dnes.

Inspiraci Stokerovým románem nalezneme v nepřeberném množství filmů, seriálů i knih. Upíři zkrátka uhranuli několik lidských pokolení a téma vampirismu se k nám vrací ve vlnách téměř s železnou pravidelností. Jak je ale z nadpisu tohoto článku patrné, nebudu se zde věnovat adaptacím originálu, ale původní knize samotné. I když dvojjazyčná kniha z dílny nakladatelství Computer Press adaptací v jistém slova smyslu je.

Jedná se totiž o zjednodušenou verzi s českým překladem. Na levé straně knihy je vždy originální text v angličtině, na straně opačné pak český překlad. Přičemž česká strana knihy je vždy co nejvíce uzpůsobena své anglické předloze, aby bylo možné se v knize rychle orientovat a nelovit pozici neznámého slovíčka v houští češtinářských obratů. Srozumitelnosti knihy rovněž nahrává fakt, že ji Stoker napsal formou deníkových záznamů. Ta je díky tomu rozdělena na krátké pasáže, které jsou přehledné a méně zdatný čtenář si s nimi snadněji poradí. A v neposlední řadě tu hraje roli výše zmíněná notorická znalost tohoto díla (neznám snad nikoho, kdo by alespoň vzdáleně netušil, kdo že to hrabě Drákula je), což opět nahrává přístupnosti celé knihy.

Na konci každé kapitoly se nachází shrnutí děje v podobě otázek, na které by měl čtenář znát odpověď, a gramatický koutek, kde jsou popsány vybrané gramatické jevy. Správné odpovědi na položené otázky naleznete nejen v textu, ale také v klíči na konci knihy. Tam se rovněž nachází malý slovníček s fonetickým přepisem slov, která se v románu objevila.

Ke knize jsou také přiložena dvě audio CD s jednotlivými kapitolami namluvenými rodilým mluvčím. To je skvělá věc při procvičování výslovnosti a nedá se tomu absolutně nic vytknout. I když jednu výtku bych měl. Ne však k Angličanovi, který knihu načetl, ale k vydavateli, který se rozhodl, místo jednoho CD se soubory ve formátu MP3, přiložit právě dvě audio CD. Pokud budete chtít opakovaně poslouchat určitou pasáž, ve které se nachází problematické slovíčko, ke konverzi do nějakého pohodlnějšího formátu nakonec stejně sáhnete.

Dvojjazyčná kniha The Dracula je rozhodně skvělým a zábavným pomocníkem při studiu angličtiny a doporučil bych ji všem. Je přehledně zpracovaná, známý příběh a český překlad vás nenechá se ztratit a rodilý Angličan pomůže s výslovností.

Hodnocení: 90%

Autor románu: Bram Stoker
Adaptace: Michelle Smith
Překlad: Lucie Poslušná
Ilustrace a grafika: Cyril Kozák
Obálka: Martin Sodomka
Nakladatelství: Computer Press, a.s.
Rok vydání: 2009
Počet stran: 159

Autor

Kalper.eu

Zápisník vášnivého čtenáře, nadšeného filmového diváka se slabostí pro sci-fi žánr. Jsem také velký fanoušek internetu a interaktivní zábavy. Rád v těchto oblastech objevuji a zkouším nové věci a občas o nich něco napíšu.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *